Pas d’autres possibilité se répéter. Telle idée qu’il faut reprendre parce qu’inachevée, contraignante, avec quel zèle il le ferait si, au niveau de ses instances supérieures on ne faisait pas objection. Opposition si forte qu’elle freine et absorbe la presque totale puissance créative . Opposition qu’il ne sous estime pas, ne juge pas stérile. Lourde seulement très lourde. Et absorbant a elle seule une masse excessive qui se perd ainsi, semble-t-il, ou ne trouve qu’un très réemploi.
Une force créative freinée traîne diffuse dans son organisme. Se demande les propriétés de cette sorte de paralysie mentale ? Se demande aussi s’il n’accomplit pas ce faisant, ainsi, freiné, son meilleur travail. C’est fou, dans la stagnation, comme il se démène.
Adolphe Nuchy Le cens.
No other possibility to repeat yourself. That idea must be resumed because unfinished, binding, with what zeal he would do it, if from his superiors peers, there was no objection.
Opposition is so strong that it slows and absorbs almost totally the strength of creative power.Opposition that he does not underestimate, does not consider sterile but heavy only very heavy. Absorbing on its own an excessive mass which makes him lose his way, it seems, or only finds re-use.A restrained creative force lingers in his organism. He wonders the properties of this kind of mental paralysis? and if he does not accomplish in doing so, thus, slowed down, his best work.<
It’s crazy, in this stagnation, how he managed.
Adolphe Nuchy Le cens
Translation from original text by Benoit Bucher de Chauvigne